發(fā)文機(jī)關(guān)司法部
發(fā)文日期1990年08月11日
時(shí)效性現(xiàn)行有效
發(fā)文字號(hào)[90]司公字第112號(hào)
施行日期1990年08月11日
效力級(jí)別部門規(guī)范性文件
司法部公證司關(guān)于為未被批準(zhǔn)赴澳留學(xué)人員索取退款辦理有關(guān)公證事的通知
(1990年8月11日 [90]司公字第112號(hào))
各省、自治區(qū)、直轄市司法廳(局)公證管理處:
澳大利亞政府決定,對(duì)未被批準(zhǔn)赴澳留學(xué),但已向澳大利亞學(xué)校預(yù)付了學(xué)費(fèi)和生活費(fèi)的人員,先由政府退還全部款額,然后澳政府再作為債權(quán)人向有關(guān)學(xué)校追償。為保證交款人領(lǐng)取退款,防止他人冒領(lǐng),同時(shí)也作為可靠的債權(quán)文書,日后向有關(guān)學(xué)校索賠,澳大利亞駐華大使館要求我公證機(jī)關(guān)為領(lǐng)取退款的人員辦理有關(guān)公證。經(jīng)研究,同意辦理。現(xiàn)將有關(guān)問題通知如下:
根據(jù)澳大利亞駐華使館1990年8月8日刊登在《人民日?qǐng)?bào)》上的“申請(qǐng)赴澳留學(xué)者已向澳大利亞學(xué)校交納費(fèi)用的退款辦法”,要求索取退款的人在收到澳駐華使、領(lǐng)館寄來的表格后,持本人身份證和所填寫的索取退款表格到公證處辦理公證。當(dāng)事人必須在公證員面前,在索取退款表格上簽字,公證處證明其身份并證明其簽字屬實(shí)。然后將索取退款表格放在公證書證詞前面,與公證書證詞裝訂在一起。公證書統(tǒng)一按附件格式出具,并附英譯文。該格式的中英文本我司已抄送澳駐華使館。
以上通知望立即轉(zhuǎn)發(fā)各辦理涉外公證業(yè)務(wù)的公證處執(zhí)行。
附件:公證書格式(中英文)
附件: 公證書
( )××字第××號(hào)
茲證明×××,男(或女),民族×族,××××年×月×日出生,現(xiàn)住××省××市××街××號(hào)。持××公安局××××年×月×日簽發(fā)的編號(hào)為×××××的中國(guó)身份證,于××××年×月×日來到我處,在我的面前,在前面的索取退款表格上簽名。
中華人民共和國(guó)××省××市公證處
公證員 (簽名章)
年 月 日
注:用于未被批準(zhǔn)赴澳大利亞留學(xué),向使館索取退款用,居民證與住址一致者,見(90)司公字第112號(hào)文。
Appendix Notarial Certificate
( )XX Zi, No. XX
This is to certify that _____, male (or female), nationality_____, born on _____ month _____ day _____ year,currently residing at No. _____ Street _____ City _____Province _____, holder of Chinese Identity Card No. _____ issued by _____ Public Security Dureau or _____ month _____ day _____ year, he/she came to my office on _____ month_____ day _____ year and affix his/her signature (or his/herseal) in my presence, on the refund claim form hereto.
Notary: _____ (Signature)
_____ Notary Public Office (Seal)
_____ Province
The People's Republic of China
___ month ___ day ___ year