發(fā)文機(jī)關(guān)司法部
發(fā)文日期2000年09月27日
時(shí)效性現(xiàn)行有效
發(fā)文字號(hào)〔2000〕司律公函050號(hào)
施行日期2000年09月27日
效力級(jí)別部門規(guī)范性文件
各省、自治區(qū)、直轄市司法廳(局)公證管理處:
據(jù)外交部領(lǐng)事司反映,近年來,我國和葡萄牙兩國間民事的、經(jīng)濟(jì)的交往不斷擴(kuò)大。目前,國內(nèi)公證處辦理的發(fā)往葡萄牙使用的公證文書一般只附英語譯文,盡管已經(jīng)該司及葡駐華使館認(rèn)證,但葡國內(nèi)有關(guān)機(jī)構(gòu)不予接受并要求當(dāng)事人到我駐葡使館辦理葡語譯文公證。我使館工作壓力不斷增加,同時(shí)給當(dāng)事人在葡的有關(guān)權(quán)益帶來一定消極影響。為保障當(dāng)事人正當(dāng)權(quán)益的順利實(shí)現(xiàn),經(jīng)研究決定,發(fā)往葡萄牙使用的我公證文書今后一律改附葡語譯文,并應(yīng)準(zhǔn)確無誤。本地能夠解決葡語譯文翻譯問題的,收到本通知后應(yīng)及時(shí)改附葡語譯文。本地不能解決的,各地公證管理部門、公證員協(xié)會(huì)應(yīng)盡快組織、協(xié)調(diào)跨地區(qū)合作,異地翻譯,改附葡語譯文的時(shí)間不得晚于2001年1月1日。
請(qǐng)將上述內(nèi)容盡快通知所屬各有關(guān)公證處,并請(qǐng)按照本通知并結(jié)合我司《關(guān)于采取措施切實(shí)提高涉外公證書譯文質(zhì)量的通知》[(2000)司律公字064號(hào)]要求,解決好涉及公證文書外語譯文的有關(guān)問題。