發(fā)文機(jī)關(guān)最高人民法院
發(fā)文日期2005年09月25日
時(shí)效性現(xiàn)行有效
發(fā)文字號〔2005〕民四他字第33號
施行日期2005年09月25日
效力級別司法文件
北京市高級人民法院:
你院京高法[2005]138號《關(guān)于對伏爾加--第聶伯航運(yùn)公司申請執(zhí)行俄羅斯聯(lián)邦烏里揚(yáng)諾夫斯克州仲裁法院裁決處理結(jié)果的請示》收悉。經(jīng)研究,答復(fù)如下:
該八份裁決均為俄羅斯法院的裁決。對你院請示的第一個(gè)問題,我們認(rèn)為:本案系被申請人Garment Fashion Corporation(中國)[服裝時(shí)裝總公司(中國)]未到庭而缺席作出裁決的案件。根據(jù)1993年11月14日生效的《中華人民共和國和俄羅斯聯(lián)邦關(guān)于民事和刑事司法協(xié)助的條約》第十七條第二款第(二)項(xiàng)之規(guī)定,應(yīng)當(dāng)證明未出庭的當(dāng)事人一方已經(jīng)合法傳喚。而俄羅斯聯(lián)邦烏里揚(yáng)諾夫斯克州 仲裁法院僅證明開庭審理的日期和地點(diǎn)已通過應(yīng)有的途徑通知了被申請人,但未同時(shí)指明“應(yīng)有的途徑”具體是什么途徑。此種證明是不充分的。此外,該法院亦未證明申請人申請執(zhí)行的八份裁決已經(jīng)合法送達(dá)給了申請人。鑒于上述情況,可以認(rèn)定申請人提出司法協(xié)助請示的手續(xù)不齊全,但不宜以上述條約第二十條第(五)項(xiàng)之規(guī)定拒絕承認(rèn)與執(zhí)行。
對你院請示的第二個(gè)問題,由于被申請人在國家工商行政管理局和北京市工商行政管理局均未注冊,而申請人提供的被申請人的法定地址系客房,不存在長期包租情況,亦從未被被申請人包租過,因此,可以認(rèn)定被申請人主體不明或者不存在。上述條約第十八條第一款規(guī)定,法院裁決的承認(rèn)與執(zhí)行,由被請示的締約一方依照本國法律規(guī)定的程序進(jìn)行,故本案所涉八份裁決應(yīng)依照我國 《民事訴訟法》規(guī)定的程序和條件進(jìn)行審查。根據(jù)我國 《民事訴訟法》第一百零八條第(二)項(xiàng)、 第二百零七條第二款之規(guī)定,本案沒有明確的被申請人,亦無證據(jù)證明被申請人在我國境內(nèi)存在任何財(cái)產(chǎn),因此,本案不符合法律規(guī)定的受理?xiàng)l件,依法應(yīng)予退回并明確告知退回理由。至于被申請人在北京以外地區(qū)注冊成立可能引起的問題,我們認(rèn)為:如果有事實(shí)證明被申請人在我國境內(nèi)其他地區(qū)注冊成立或者在其他地區(qū)存在財(cái)產(chǎn),說明申請人向北京有關(guān)法院申請承認(rèn)與執(zhí)行有關(guān)裁決不當(dāng)。在此情形下,申請人可以依法向有管轄權(quán)的人民法院申請承認(rèn)與執(zhí)行,有關(guān)人民法院應(yīng)依法進(jìn)行審查,不存在裁定相互矛盾的問題。
對你院請示的第三個(gè)問題,我們認(rèn)為,翻譯費(fèi)用不同于訴訟費(fèi)用。人民法院在申請人依法繳納訴訟費(fèi)用之后,要求其支付人民法院因履行通知職能而發(fā)生的翻譯費(fèi)用沒有法律依據(jù),該筆費(fèi)用應(yīng)由受理案件的人民法院自行承擔(dān)。
此復(fù)。
附:北京市高級人民法院關(guān)于對伏爾加--第聶伯航運(yùn)公司申請執(zhí)行俄羅斯聯(lián)邦烏里揚(yáng)諾夫斯克州 仲裁法院裁決處理結(jié)果的請示
2005年5月27日 京高法[2005]138號
最高人民法院:
我市第二中級人民法院于2003年5月21日立案受理了俄羅斯伏爾加-第聶伯航運(yùn)公司申請執(zhí)行俄羅斯烏里揚(yáng)諾夫斯克州 仲裁法院八份裁決案,經(jīng)審查,我院認(rèn)為申請執(zhí)行的俄羅斯裁決內(nèi)容,存在我國與俄羅斯簽訂的《關(guān)于民事和刑事司法協(xié)助的條約》(以下簡稱《條約》)第二十條第(五)項(xiàng)規(guī)定的情形,根據(jù) 《中華人民共和國民事訴訟法》第二百六十八條的規(guī)定,應(yīng)當(dāng)裁定不予承認(rèn)與執(zhí)行。另,就該案中由于被申請人主體不明導(dǎo)致程序障礙和訴訟費(fèi)用分擔(dān)問題,也一并報(bào)告如下:
一、 案件基本事實(shí)
中伏爾加運(yùn)輸檢察院為狀爾加-第聶伯航運(yùn)公司向俄羅斯聯(lián)邦烏里揚(yáng)諾夫斯克州 仲裁法院提起訴訟(共八案),要求Garment Fash-ion Corporation(中國)償還所欠飛機(jī)租賃協(xié)定中約定的租賃費(fèi)。
中伏爾加運(yùn)輸檢察院代表及伏爾加-第聶伯航運(yùn)公司的代理人到庭參加了訴訟,Garment Fashion Corporation(中國)未到庭。
俄羅斯聯(lián)邦烏里揚(yáng)諾夫斯克州 仲裁法院經(jīng)審理于1999年8月17日分別作出第A72-3773/98-Cπ1 、 A72-3773/98-Cπ2、 A72 -3773/98-Cπ3、A72-3773/98-Cπ4、A72-3773/98-Cπ5、A72-3773/98-Cπ6、 A72-3773/98-Cπ7、A72-3773/98-Cπ8號共八份裁決書,裁決:Garment Fashion Corporation(中國)償還伏爾加-第聶伯航運(yùn)公司租賃費(fèi),并向聯(lián)邦預(yù)算繳納仲裁費(fèi)。
二、 提出承認(rèn)與執(zhí)行申請
2000年2月17日,伏爾加-第聶伯航運(yùn)公司依據(jù)《條約》,通過俄羅斯聯(lián)邦司法部向我國法院提出申請,請求在我國境內(nèi)執(zhí)行俄羅斯聯(lián)邦烏里揚(yáng)諾夫斯克州 仲裁法院于1999年8月17日作出的前述八份裁決;同時(shí)提交了俄羅斯聯(lián)邦烏里揚(yáng)諾夫斯克州 仲裁法院出具的三份《證明書》,證明:開庭審理的日期和地點(diǎn)已通過應(yīng)有的途徑通知了被告Garment Fashion Corporation(中國);前述八案的裁決于1999年9月17日產(chǎn)生法律效力,并均未在俄羅斯聯(lián)邦境內(nèi)執(zhí)行。
三、 本案存在的問題
法院受理前述八案后,經(jīng)查Garment Fashion Corporation(中國)在我國國家工商行政管理局以及北京市工商行政管理局均未注冊;申請人伏爾加-第聶伯航運(yùn)公司提供的Garment Fashion Corporation(中國)在中國的地址(北京市朝陽區(qū)建國門外大街22號賽特飯店405號)系客房,沒有長期包租情況,亦未入住過Garment FashionCorporation(中國)這一公司。
四、 請示問題
1.根據(jù)《條約》的有關(guān)規(guī)定,申請承認(rèn)與執(zhí)行法院裁決時(shí)必須提供“證明未出庭的當(dāng)事一方已經(jīng)合法傳喚”的證明書,申請人提交的申請承認(rèn)與執(zhí)行的俄羅斯聯(lián)邦烏里揚(yáng)諾夫斯克州 仲裁法院的裁決書顯示:被申請人Garment Fashion Corporation(中國)(以下簡稱被申請人)未到庭(俄羅斯聯(lián)邦烏里揚(yáng)諾夫斯克州 仲裁法院)參加訴訟,俄羅斯聯(lián)邦烏里揚(yáng)諾夫斯克州 仲裁法院僅出具《證明書》證明開庭審理的日期和地點(diǎn)已通過“應(yīng)有的途徑”通知了被申請人,但未能明確其送達(dá)的具體方式,亦未明確該 仲裁法院作出的裁決是否以及用何種方式送達(dá)了被申請人。由于我國在加入 《關(guān)于向國外送達(dá)民事或商事司法文書和司法外文書公約》時(shí),對郵寄送達(dá)方式提出保留,因此,在俄羅斯聯(lián)邦烏里揚(yáng)諾夫斯克州 仲裁法院對被申請人送達(dá)司法文書的方式不明確的情況下,不能認(rèn)定前述八案所涉及的審理程序及裁決書已經(jīng)合法通知并送達(dá)給被申請人??煞褚勒瘴覈c俄羅斯聯(lián)邦簽訂的《條約》第二十條第(五)項(xiàng)的規(guī)定,不予承認(rèn)和執(zhí)行本案所涉及裁決。
2.《條約》第二十條規(guī)定了締約一方拒絕承認(rèn)與執(zhí)行另一方裁決的五種情形,且《條約》第十八條第二項(xiàng)規(guī)定:“被請求主管機(jī)關(guān)可以審查該裁決是否符合本條約的規(guī)定,但不得對該裁決作任何實(shí)質(zhì)性的審查?!北景钢?,按照申請人請求書中提供的被申請人地址“北京市朝陽區(qū)建國門外大街22號賽特飯店405號”不能找到被申請人;國家工商行政管理局和北京市工商行政管理局均無“Garment FashionCorporation(中國)”或“服裝時(shí)裝集團(tuán)公司”的設(shè)立注冊記錄。申請人在請求書及附件中,除稱被申請人系在中華人民共和國注冊外,未提供其他情況。因此本案存在被申請人主體狀況不明確,不能確定是否存在該主體。本案當(dāng)事人主體不明,對判決、裁定效力構(gòu)成直接影響,但由于此種情形又不屬《條約》規(guī)定的不予承認(rèn)和執(zhí)行的情形,故對于此類情況應(yīng)如何處理,請指示。
另,由于本案目前尚不能絕對排除被申請人系在北京以外地區(qū)注冊設(shè)立的可能性,是否應(yīng)考慮如何避免我國其他人民法院因上述可能性的出現(xiàn),對本案所涉裁決效力作出與本案裁定相矛盾的情況。
3.本案是申請人按照《條約》第十七條第一項(xiàng)之規(guī)定,向作出裁決的俄方法院提出并通過條約規(guī)定的司法協(xié)助聯(lián)系途徑轉(zhuǎn)交我最高人民法院,并經(jīng)我院轉(zhuǎn)給北京市二中院受理。案件受理期間,發(fā)生翻譯費(fèi)人民幣7 000余元,其中我院墊付5300元。依據(jù)《條約》第九條第一項(xiàng)“締約一方的國民在締約另一方境內(nèi),應(yīng)在與該締約另一方國民同等的條件下和范圍內(nèi)支付訴訟費(fèi)用,包括預(yù)付的部分”的規(guī)定,此項(xiàng)訴訟費(fèi)用應(yīng)由本案當(dāng)事人承擔(dān)。但基于本案上述情況,在被執(zhí)行人主體不明的情況下,無法令被執(zhí)行人負(fù)擔(dān)翻譯費(fèi)。對于發(fā)生的費(fèi)用,如令申請人承擔(dān),由于申請人在國外,執(zhí)行存在客觀障礙,能否參照《條約》第五條第一項(xiàng)“締約雙方應(yīng)相互免費(fèi)提供司法協(xié)助”的規(guī)定,作為雙邊國家司法協(xié)助費(fèi)用予以互免。
特此報(bào)告,請批示。