發(fā)文機(jī)關(guān)最高人民法院
發(fā)文日期1975年02月25日
時(shí)效性現(xiàn)行有效
發(fā)文字號(hào)[75]法辦字第10號(hào)
施行日期1975年02月25日
效力級(jí)別司法文件
各省、市、自治區(qū)高級(jí)人民法院:
現(xiàn)將外交部領(lǐng)事司“關(guān)于領(lǐng)取荷蘭的子女補(bǔ)助費(fèi),出具‘親屬關(guān)系證明’的幾點(diǎn)意見(jiàn)”轉(zhuǎn)發(fā)給你們。請(qǐng)你們轉(zhuǎn)告所屬的有關(guān)單位照此辦理。
附:外交部領(lǐng)事司關(guān)于領(lǐng)取荷蘭的子女補(bǔ)助費(fèi)出具“親屬關(guān)系證明”的幾點(diǎn)意見(jiàn) (75)領(lǐng)認(rèn)文字第093號(hào)
最高人民法院司法行政處:
我駐荷蘭使館最近來(lái)函,對(duì)領(lǐng)取荷方子女補(bǔ)助費(fèi)的證明文件,根據(jù)目前辦理的情況,提出了一些意見(jiàn)?,F(xiàn)將這些意見(jiàn)抄告如下,如無(wú)不當(dāng),請(qǐng)轉(zhuǎn)告各有關(guān)公證機(jī)關(guān)。
一、 有的證明書對(duì)被證明的子女只寫年齡,沒(méi)有具體的出生日期,在荷蘭無(wú)法使用,必須寫明被證明子女的出生日期;
二、 有些被證明的子女長(zhǎng)期居住在香港,地方公證處對(duì)他們的現(xiàn)狀難以核實(shí),故對(duì)他們不宜提供證明;
三、 出具子女證明書是為了領(lǐng)取子女補(bǔ)助費(fèi)。這種補(bǔ)助費(fèi)只發(fā)給15周歲以下的兒童或雖超齡但仍在校讀書的青年。
有的證明書把已出嫁的女兒和已獨(dú)立工作的成年人都寫上,這種做法不妥,對(duì)外影響不良;
四、 有的子女證明采取一人一份,五個(gè)孩子出五份證明,無(wú)此必要,合做一份即可。
1975年2月20日